To help set discussion in this new forum in motion, the following is a redacted post entered by this writer on 10/03/07 in “Leonardo’s Painting, A Fatal Flaw ??”
The da Vinci Project, Research Group
presents the word 'Mary'
in highlight supposedly painted into the folds of The Mona Lisa’s right forearm by Leonardo (which was later argued that he did so based upon his study of Euclid, Ptolemy, and Pythagoras).
So…what's wrong with the name 'Mary'
on The Mona Lisa’s sleeve ??"Leonardo did not speak or write in English
(and neither did Euclid, Ptolemy, or Pythagoras).
If Leonardo was going to write the “true name” of the painting known as “The Mona Lisa” on the forearm of her right sleeve as argued that he did by a representative of the "da Vinci Project, Research Group", what language would Leonardo most likely have chosen ??
Hebrew/Aramaic ?? his own Italian ?? English ?? Egyptian/Arabic ?? Greek ??
If Leonardo used his native language (Italian), he would have painted the folds of cloth to spell out 'Maria'
, which of course he didn't since that name will not fit the folds of cloth on The Mona Lisa’s arm as he painted it.
If Leonardo had chosen instead to represent the name of “Mary” in her native language
(Judeo-Aramaic) he would have painted the folds of cloth to be traceable as 'Maryam'
(derived from the Hebrew “Miriam”) but which once again he did not.
What about choosing English ??
If Leonardo had written in the English of his day, it bore absolutely no resemblance to today’s English
!! Try reading Canterbury Tales
in Chaucerian English just for starters (Chaucer lived 1343 – 1400).
In the following example from Luke 8 in the English of Leonardo’s day, note the name of 'Mary Magdalene'
Syððan wæs geworden þæt he ferde þurh þa ceastre and þæt castel: godes rice prediciende and bodiende. and hi twelfe mid. And sume wif þe wæron gehælede of awyrgdum gastum: and untrumnessum: seo [color:#CC0000][b]magdalenisce maria ofþære seofan deoflu uteodon: and iohanna chuzan wif herodes gerefan: and susanna and manega oðre þe him of hyra spedum þenedon.[/b][/color]
Observe that even in early English, 'Mary'
– just like in Leonardo’s Italian
so the "Y"
the "da Vinci Project, Research Group" spokesperson argues Leonardo attached to "Mar.." to form "Mar-Y"
did not come from early English as it would from today's English. Trying to write "Mary"
based upon the Greek or Arabic of Leonardo's day (and that of Euclid, Ptolemy, or Pythagoras) will be addressed in another entry.
After this post was originally entered (in the other forum) discussion was exchanged wherein one or more representatives of the “da Vinci Project, Research Group” argued that their research indicates “Mary” was in use colloquially (in one form or another) in Leonardo’s time which in turn provided the basis for him to have painted it as a “non-modern English name” on the sleeve of the Mona Lisa.
It is about at this juncture in the discussion in the other forum, that this new board was opened specific to the topic of the “Y” in relation to being combined into the name "Mar-Y".
This writer is preparing a response to address in greater detail whether or not Leonardo’s study of Euclid, Ptolemy, and Pythagoras would have led him to use a 'Y'
) instead of an “IA” (in 'Mar-IA'
) as contended by the "da Vinci Project, Research Group".
When it is finished (no sooner than several days from now due to extremely limited available time), it will be posted here rather than the previous base of discussions which was “Leonardo’s Painting – A Fatal Flaw ??